Dim
Appears to be
And my eyes almost
fell asleep
Certainly not because of light glare
Yes because I was tired
p.s
'07年寫過的詩,
一時興起玩夏宇的遊戲,
在翻譯軟體中找到自己的音韻,
和現在突然就有了照應。
Appears to be
And my eyes almost
fell asleep
Certainly not because of light glare
Yes because I was tired
p.s
'07年寫過的詩,
一時興起玩夏宇的遊戲,
在翻譯軟體中找到自己的音韻,
和現在突然就有了照應。












Recommend to Front page




校慶演唱會
Mami你們禮拜六演唱超棒大家都好like
hope下次再來亞洲大學開唱︿︿
當然這段話是很直接可以從詩中得到的結論(我在說廢話。)
然而對於這段,有點不明白的地方是dim,是指音樂到了尾聲的漸弱嗎?
===================
很喜歡妳的文字,不管歸不歸類在妳認為詩的範疇中,那些文字都有詩特有的美感,與意象。請允許我將那些散文也看待成詩,並且從中體會妳文字的適切。
沒啥重點的一段留言,因為我不太會表達,還請見諒。
Comment Permissions: Allow commenting